Les « gap fillers »
Y a-t-il quelque chose de plus embarrassant qu’un long moment de silence lors d’une conversation avec un étranger? C’est pour cela qu’existent les « gap fillers » (littéralement : « bouche-trou »). Ces derniers aident à maintenir les conversations vivantes, et à éviter les longues pauses gênantes pendant lesquelles personne ne sait quoi dire. Les gap fillers peuvent servir à :
1- Communiquer des émotions :
Il s’agit par exemple des mots courts ou expressions qu’on utilise pour exprimer un sentiment de surprise :
Really?
Vraiment?
No way!
J’y crois pas
Did you?
Ah oui?
Are you kidding me?
Tu plaisantes?
Come on!
Mais non!
… Ou encore d’hésitation!
Well…
Eh bien…
You know…
Vous savez….
So…
Alors…
How shall I put it…
Comment le dire…
If you say so…
Si tu le dis…
2- Clarifier une conversation :
Les gap fillers peuvent aussi nous aider à reprendre nos phrases et à clarifier ce que l’on dit dans une conversation :
I mean…
Je veux dire…
Get what I mean?
Tu comprends ce que je veux dire?
I suppose…
Je pense que…
I guess…
Je suppose que…
Actually…
En réalité…
3- Gagner du temps :
Les gap fillers suivants permettent d’éviter que le silence ne s’installe, lorsqu’on essaye de se souvenir d’un mot ou un événement pendant une conversation, par exemple :
Hold on…
Attends…
Give me a second…
Donne-moi une seconde…
Just a minute…
Une minute…
Let me think…
Laisse-moi penser…
4- Exprimer de la sympathie :
Ces gap fillers nous permettent de connecter avec notre interlocuteur en faisant preuve de sympathie avec ce qu’il nous raconte :
Poor you!
Pauvre toi!
Sorry to hear that…
Désolé d’entendre ça…
Hard luck!
Pas de chance!
Lucky you!
Chanceux!
Unbelievable…
Incroyable…
That’s amazing!
C’est génial!
Apprenez cette liste de gap fillers en anglais et voyez comment ils rendent vos conversations plus fluides!